close
若單純就聲音來說,Rufus Wainwright一直是自己最喜歡的。
非常清晰透徹的質地之中,
卻有模糊堅強的觸感。
當聽著Rufus Wainwright,平日刻意忽略的事物也會浮現出來。

雖然架上有兩張他的專輯,但是Leonard Chen: I'm You Man電影原聲帶裡,
Rufus Wainwright唱的這首Chelsea Hotel No.2卻最常被我翻找來聽。
因為颱風而被洗過一遍的大街,遠遠綴著不為所動的燈火,
雨在玻璃上滑落的模樣,或許和旅行時巧遇大雨而躲進的偏僻飯店相去不遠。
半受強迫且未曾反抗的線條,就像邊看著世界的瘋狂而哽咽。
我想一定是這樣,
當風聲不時大過Rufus Wainwright的聲線,
世界也維持一貫的真實而瘋狂,
無論我們怎麼想,怎麼說,怎麼感覺,怎麼受感染,
怎麼不在乎,怎麼困惑,怎麼動搖,怎麼試著置身事外,
其實都沒有辦法改變真實而瘋狂的程度。

那麼,下著雨的我們該怎麼辦?
關於這個問題,或許我們需要的並不是一個對應的答案。



I remember you well in the Chelsea Hotel,
you were talking so brave and so sweet,
giving me head on the unmade bed,
while the limousines wait in the street.
Those were the reasons and that was New York,
we were running for the money and the flesh.
And that was called love for the workers in song
probably still is for those of them left.

Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.

I remember you well in the Chelsea Hotel
you were famous, your heart was a legend.
You told me again you preferred handsome men
but for me you would make an exception.
And clenching your fist for the ones like us
who are oppressed by the figures of beauty,
you fixed yourself, and said, "Well never mind,
we are ugly but we have the music."

And then you got away, didn't you babe
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.

I don't mean to suggest that I loved you the best,
I can't keep track of each fallen robin.
I remember you well in the Chelsea Hotel,
that's all, I don't even think of you that often

arrow
arrow
    全站熱搜

    faysfantasy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()