close

這個句子就像模糊遠方的風鈴
風吹來的時候就叮呤呤響著
卻怎麼也無法回到稱做當時的那個過去



「在日語的姿態上是不太一樣的。」

在第十五課的文法筆記背後,用鉛筆寫了這麼一句。
起因是某日課堂上老師舉了一個例子,最後以這句話結尾。
由於對這句話實在是太著迷了,
急忙隨手找了張紙寫下下來,連例子都不記得要備註。

「在日語的姿態上是不太一樣的。」
這句話簡直就像是一口很深的井,散發著遙遠的氣味,隱約可以聽到底下
有什麼正在流動的聲音,教人很想一探究竟。
不過為什麼當初會走到井邊,是怎麼走到井邊來的,
現在卻已經忘得一乾二淨。

真是傷腦筋。

不知道為什麼,
風微微梳過夜的沈默,這句話又再度像風鈴響起,
再度讓我明白無法重回的遠方,
想起那些無法完成的筆記,
也提醒了我所有以無法開始的造句。




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 faysfantasy 的頭像
    faysfantasy

    人生に素直になるように

    faysfantasy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()