close

冷冷的季節 很適合拿ブレッド&バター(Bread & Butter)取暖

聽他們的專輯 就像在下起雪的瞬間

終於把小心翼翼收藏很久的火柴盒拿出來  一根一根點燃的熱度

 

忘了再經過多久 才把二度從抽屜拿出來播放 那天恰好是入冬最強的寒流

早上七點十五分 甚至還夾帶細雨 耳機裡響起的ブレッド&バター 

歌聲音樂圍成一方小小的世界 擁有自己的畫面與溫度 將寒冷隔在牆外

Bread & Butter - Summer Knows.jpg Bread & Butter / Summer Knows

沒錯。專輯名稱是Summer Knows。夏日回憶。

如同這對從小在湘南海岸玩耍長大的兄弟檔,散發海邊的陽光氣味與海浪節奏。

網路上有一段他們的專訪,過程鉅細靡遺到可以說是冗長的程度;

雖然讀到某個點必需捺住性子往下看,一旦過了之後,卻又變得順暢無比。令人想一直讀下去。

 內容非常精彩,只是以日文寫成,想讀的人可以看這裡

受到雙親的影響,岩沢二弓(哥哥)和岩沢幸矢(弟弟)都喜歡音樂,

邊喝酒邊唱香頌的爸爸歌聲,這種常人不太有的記憶,或許也造就了今日自然不做作的路線;

他們的曲子以一種和聽者互相取暖似的姿勢,緊密依偎在一起,

如同女孩口袋裡的火柴,每點燃一根,雖然微小的火光會隨風搖曳,雖然世界的寒冷還是未受動搖,

可是女孩擁有了滿心溫暖,即使知道不久後,終將熄滅。

 

那就是ブレッド&バター式(Bread & Butter)的取暖。

世界帶來的,冰涼涼的空氣,變成被抺在熱.麵.包.上的冰.奶.油.一樣,

漸漸融化,滋味變得迷人。

 

這張專輯中,第六曲『風が始まる場所』,非常非常動聽。

火熖的微熱,緩慢但確實地流進心底。以漸漸加溫的方式,偷偷置換聽者周遭的空氣。

不是太容易找到試聽。那不妨買下吧。冷冬,就用ブレッド&バター來取暖。

 

詞:藤井青銅 曲:岩澤二弓 

風は今また 止まってるけど

思い出のこの場所に帰ってくれば

心の中でかすかに はじける花火

もう一度最初の風が始まる

  

こっそりと忍び足で近づく動物みたいに

夕暮れはいつの間にか砂浜を染めあげてた

遠く岬はシルエットに 空にグラデーション

白い波だけが浮かんで消える

 

まるでスーべ二アショップで 売られて絵葉書

うまくいきすぎる世界が ここにあるといるのに

うまくいかない 僕がここにいる

 

Through the twilight time ハンドルにぎりしめて

Talkin’ to myself いつも戻っている

 

変わらないこと 動かないこと

ひとつずつ思いだし あの日に帰る

扉の中でたたずむ 蒼い人影

もう一度 最初の風が始まる

 

うっすらと照らし出す明かりが並んだ

浜辺のどこかで

恋人たちが秘密めいた言葉を交わし

どこからが聞こえるレィディーオ

波に混ざるメロディー

名前も知らない花が咲いてる

 

古いハリウッドムービー 決まりきったワンシーン

うまくいきすびる世界が ここにあるというのに

うまくいかない ぼくがここにいる

 

Through the twilight time アクセルふみこんで

Talkin’ to myself つけたライト消して

 

海岸の道 車も途絶え

砂浜に吸い込まれ 音も途切れる

夕暮れの中でずかに 時間が止まり

もう一度 最初の風が始まる

 

風は今また 止まってるけど

思い出のこの場所に帰ってくれば

心の中できみへに 風が始まる

もう一度 最初の風が始まる

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    faysfantasy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()